Documents issued by the municipality to have value abroad must be legalized by the Prefecture of Modena. In order to proceed with legalization, the applicant must present himself to the consular authority after agreement with the document to be legalized (original). In order to obtain the certificate of translation compliance, the applicant must go to the consulate by appointment with the original document in a foreign language and the translation. To be executed in Italy, acts and documents issued by foreign authorities must be legalized by Italian diplomatic and consular missions abroad. These acts and documents, with the exception of those drawn up according to multilingual models provided for by international conventions, must also be translated into Italian. Translations must bear the stamp “for a certified translation”. In countries where the legal personality of the official translator exists, compliance may be certified by the translator himself, whose signature is then legalized by the consulate. In countries where this number is not required by local legislation, it is essential to use the certificate of compliance from the consulate. In the signatory countries of the Hague Convention of 5 October 1961 on the abolition of the legalisation of foreign public documents, the need to legalise documents issued by foreign authorities is replaced by another formality: the affixing of the apostille. Therefore, a person who comes from a country that has acceded to this Convention does not need to go to the consular post and apply for legalization, but can apply to the competent domestic authority designated by each State – and indicated for each country in the Act of Accession to the Convention itself (usually the Ministry of Foreign Affairs) – to obtain the apostille affixed to the document. Thus perfected, the document is recognized in Italy.
N.B. To be approved, invoices and company declarations must contain both the GRAPHIC SIGNATURE (scanning of the original signed document or attaching the image of the subscriber`s signature) and the DIGITAL SIGNATURE in the same file that must be attached to the file. Documents issued in States that comply with the Hague Convention of 5. October 1961, have been exhibited or are to be used, must be subject to the formality of the so-called Hague Convention. Apostille (i.e. a special stamp certifying the authenticity of the document and the legal capacity of the issuing authority) instead of legalization, subject to exceptions established by more favourable international agreements. The Prefectural Territorial Office of the Government, on behalf of the Ministry of Foreign Affairs, ensures the legalization of signatures on documents to and from abroad. “Legalization” consists of certifying the legal capacity of the official who has signed a document (certificates, copies and extracts) and the authenticity of the signature itself. The legalization of documents and documents issued abroad that are valid in Italy must be carried out by the diplomatic or consular mission of Italy in the country that drafted the document.
The above acts are subject to payment of the fees specified in the currently applicable consular tariff. Results: 34. Exactly: 34. Response time: 146 ms. The demographic services are mainly concerned with the registration, registration, modification and suppression of population movements and the certification of legally relevant facts concerning them on the communal territory. On the website of the prefecture of Ancona it is possible to consult an updated guide to the recognition of documents between states. It is also possible to consult the international conventions recognized in Italy on the website of the Ministry of Foreign Affairs. Translate any text anywhere on your computer with just one click.